Commentaires
cecce
le 08/07/2013 à 14:19
cristacciu ladru
per la madona inculat'a a l'arabi! (mi scusu)
cocotta2a
le 07/07/2013 à 23:34
- O lu malu (la mala)
- santa putanaccia
Corsica antica è muderna
le 20/08/2012 à 17:21
Ch'ella ti ghjunghi a moccia
Ch'è tù scià gonfiu
Ch'ella ti falga ella !
Ch'ella venga à dumenica verdoni in zerga davanta à to porta tutte e sere
Ch'hè venga à Lori à catà sott'à to finestra sin'à to morte
porca madona, puttana gobba, madona santissima,
A mo mammone suttanaccia diceva :
O lu beddu portu di mare ( qualchissia ch'un valia nunda )
O lu bruttu !, O lu beddu ! ( ironicu ) O lu mali !
Assassinu di strada !
Chì ti leini eddi !
L'altru ghjornu entre un coopiu talianu, a donna ( una bella donna) s'inciappa ind'e scalle è dice " li muortacci tuo" li facciu e corne è quì si sciarba ! s'hè allungata, hè fughjita vergugnosa è l'aghju dettu sorti mi da via o lucchisò è lascia stà i mo morti !
BARTOLI
le 16/08/2012 à 23:24
chi tu lampi a civà (a trippa)
Nicolaï
le 16/08/2012 à 22:17
"tramulizzu di fondu" parolla aiaccina...
PetruBastia
le 16/08/2012 à 21:49
" Porca Madonna " , ci hè dinu " o pulento ", " ch'è tu sia manghjatu da i topi "
uBorgu
le 11/03/2012 à 20:40
ch'ellu piuvessi merda in chjesa !
punt''e finu
le 10/03/2012 à 22:27
t'adiu'a caga in bocca!
ch'e tu finisca scarzu e famidu!
ô frazza'ramu!
chella ti culessi indè l'otiu merlinu!
aghjulincu
le 04/03/2012 à 21:00
ch ella ti venga a gratta in culu, chi i to bracci s aghjuculiscenu e che i to unghji tornanu moddi
custera
le 28/12/2011 à 11:25
chè tù brusgi in infernu !
Panzotta
le 22/12/2011 à 06:56
Bonghjornu, eccu qualchi insulti è ghjastemmi chì sò stati intesi in i tempi:
Dui vechji chì si litticaiani:
"-Tocca mi ghjà, tocca mi ghjà, par veda !
- Incu ti tocchi la beddula !"
"Incu t'acciacchin'eddi, ch'elli t'acciacchini !"
"Incu ti si magnani i ghjagari und'ocu !"
"Incu ti ghjunghini eddi incù'a forca !" (ghjunghjìani quiddi chì s'erani tombi in muntagna lienduli à un vittonu, o un picculu fustu, chì facia cum'è una forca, li mitìani u cappu in a mità, è i purtavani in paesu cusì).
"Vai à strappati u coddu !"
"Vai à trapentàti !" (trapentàsi vò dì lampàsi ind'un ripalonu)
"Chè vo còmpiiti !"
"Chè tù fermi tù impulintatu !" (si pò rimpiazzà impulintatu incù uncottu, ò scatusciatu)
"Porca buchja nera !"
"Diavuli porcu !"
Par l'insulti, c'erani pochi, i strufetti:
-i peghji, erani cuiddi par trattà à qualchisia di bastardu:
"O bastardò, u fiddolu di quali tù sè ?"
"O, u fiddolu di centu cazzi !" (ma chì beddezza, o ghjenti ! :s)
"O, u fiddolu di u pretti !"
"Ma chì hè, a to scanorsa ?" ( una scanorsa hè qualcosa di peghju ch'un cattivu razzinu, ma st'insulta hè da piddà piuttostu in u sensu di cattivu spiritu).
- i brutti:
"O luzzinò, sè carcu di lozzu !"
"O muddizzò!"
"O curtecciò"
"Sorti me da cui, o puzzicò, chì mi dà u schivu !"
- i grossi:
"O loccu !"
"O pangrassò !"
"O grossu pienu di pulenda!" (listessu chè "O pulindò!")
"O panzò"
- altri insulti:
"O briacò",
"O, l'abreu chì tu sè ! " (vò dì ch'ùn faci chè tuntie)
"O latrumbò"
"O spirichettu"
"O buiò"
"O vigliaccò"
Bon, bastarà par oghji, chì ùn mi n'invengu più di tuttu u restu. Niente chè par sta sorta di paroli, a noscia lingua hè cusì ricca, hè qualcosa ch'ùn ci'ò micca à perda, ancu l'insulti, sò roppa di patrimoniu^^. Vi feliciteghju pa' u vosciu situ, à prestu.
piascadore
le 21/12/2011 à 14:39
Vi site scurdatu di " o basettu", assai impieghatu in Bastia.
ORSINI
le 05/12/2011 à 15:40
Vi ne manca una, una bella curtinese, pè e donne : "Ch'ella si sechi a to muzzaccia !"
Nunziu-Francescu Colonna
le 26/10/2011 à 20:14
Tu sia nannitu ! ( que tu te transformes en nain ! ).
Pietro Mastroleo
le 15/10/2011 à 11:31
Ovunque(Corsica compresa), non c'è limite al peggio. :)
mijagavignaninca
le 13/10/2011 à 11:34
in Corsica un si gjhasteme micca nanti i morti !!
Qu'essè so parulacciè arabè qu'ellu si sente indè è "banlieues pinzute!!!!!
salute a tutti
Pietro Mastroleo
le 13/10/2011 à 01:01
Veramente niente male il vostro repertorio. Anche qui da me, in provincia di Lecce, le raffinatezze in tema di bestemmie non mancano. Ne elenco alcune non perchè abbia voglia di bestemmiare ma solo a titolo di conoscenza. Dio mi perdoni.
- Sangu te l'ostia
- Sangu te l'ostia cunzacrata
- Mannaggia la quinta pinna, te l'ala sinistra, te lu Spiritu Santu
- Cu butti lu sangu (che ti venga un'emorragia)
- Cu butti lu sangu a canali (che ti venga un'emorragia a fiumi)
- Te pija nu toccu (che ti pigliasse un ictus)
- Toccu cu te pija e cu te sbatte (che ti venga un ictus da farti rimanere stecchito)
- 'Na paralisi te pija
- Li morti toi
- Li morti toi squaiati (squaiati = sciolti, in questo caso polverizzati).
Ve ne sono tantissime altre ma mi fermo qui; essendo un credente, ho osato sin troppo. Un saluto a tutti.
ghjustizia
le 25/09/2011 à 03:27
vai e caca e sciacali un ticciu
mijagavignaninca
le 24/09/2011 à 11:27
mi campù di leghjevi !!!!
vogliu portà a mio petra a l'ediffissu... mamonna dicia : ch'elle t'agrunthjinè e mane quandù eo feccià una malfata
ma quand"ella mi venè di ghjestima à ma preferita e putana checca
salute a tutti
Beconcini
le 14/09/2011 à 09:26
o cughjo
ti puzza u culu
DOMINICI
le 12/09/2011 à 21:16
ch'ella ti ghjunghje a setta è chè tu un trovi micca acqua par beie
marieddu
le 08/09/2011 à 02:36
Sono gli stessi del sardo!!!!
giulio
le 23/08/2011 à 11:27
sangu de l'ostia......
ha ha ha ha ha
calina
le 28/07/2011 à 00:02
Ghjustu per infurmazione , babbone m'avia datu un antra significazione per : "Vai à fatti leghje!" Anime debule attente ! In li tempi si cunsultavanu i maghi per cunosce l'avvene e quelli u leghjivanu in li ventri di l'animale , "Vai a fatti leghje!" vale à dì "Vai a fatti strippà!" Iscia !!
Insulte è ghjesteme in corsu
19/04/2011
U Sgaiuffu
È voi, chì hè a vostra insulta o ghjestema preferita ?
Rassicuremu in furia in furia quelli chì penserianu chì st'articulu saria un incuragimentu à parlà di manera sporca è scrianzata. Nò, si tratta solu d'interessacci à e ghjesteme è à l'insulte in lingua corsa, tante ch'elle sò nùmerose è ricche.
Eppo, hè sempre megliu di sfugassi è di mughjà in corsu ch'è di lampà un "rodidon puton merdeuh..." nò ?
Una ghjestema (o ghjastema in Corsica Suttana) si traduce in francese da juron, blasphème è imprécation. Allora eccu quì una piccula selezzione ch'è vo pudete arricchisce scrivendu un cummentu. E più belle seranu publicate in u prùssimu nùmeru di A Piazzetta induve ci seranu dinù e ghjesteme preferite di qualchì persunalità...
Vai à fatti leghje ! A spiegazione hè chì quellu chì si face "leghje" hè spiritatu (possédé par le diable) è ch'ellu hà bisognu di fassi scunghjurà (exorciser). U prete chì in i tempi scunghjurava leghjia e parolle nant'à un libru chì si mettia sopr'à u capu di u malatu... L'avete vistu u filmu L'Exorciste ? Eh bè custì hè listessa.
Per definizione, una ghjestema mintuveghja a religione : Cristu ! Signore ! Ghjur li chjodi ! (di a Croce di Cristu...)
Parechji sò e ghjesteme cumposte cun "sangue" : Sangu lu Cristu ! Sangu la Madonna ! Sangu la Miseria ! Sangu lu Tonu ! Sangu lu porcu ! Sangu lu Satanassu ! Sangu lu Macumettu !
In u libru di Sebastianu Dalzeto u babbu di Pesciu Anguilla mintuveghja a ghjestema aiaccina Par lu porcu mundacciu !
Eppo, hè sempre megliu di sfugassi è di mughjà in corsu ch'è di lampà un "rodidon puton merdeuh..." nò ?
Una ghjestema (o ghjastema in Corsica Suttana) si traduce in francese da juron, blasphème è imprécation. Allora eccu quì una piccula selezzione ch'è vo pudete arricchisce scrivendu un cummentu. E più belle seranu publicate in u prùssimu nùmeru di A Piazzetta induve ci seranu dinù e ghjesteme preferite di qualchì persunalità...
Vai à fatti leghje ! A spiegazione hè chì quellu chì si face "leghje" hè spiritatu (possédé par le diable) è ch'ellu hà bisognu di fassi scunghjurà (exorciser). U prete chì in i tempi scunghjurava leghjia e parolle nant'à un libru chì si mettia sopr'à u capu di u malatu... L'avete vistu u filmu L'Exorciste ? Eh bè custì hè listessa.
Per definizione, una ghjestema mintuveghja a religione : Cristu ! Signore ! Ghjur li chjodi ! (di a Croce di Cristu...)
Parechji sò e ghjesteme cumposte cun "sangue" : Sangu lu Cristu ! Sangu la Madonna ! Sangu la Miseria ! Sangu lu Tonu ! Sangu lu porcu ! Sangu lu Satanassu ! Sangu lu Macumettu !
In u libru di Sebastianu Dalzeto u babbu di Pesciu Anguilla mintuveghja a ghjestema aiaccina Par lu porcu mundacciu !
Un'altra manera di ghjestimà hè di falla per eufemisimu. Si trasfurmeghja u nome ghjestimatu. Per esempiu Per la madoscula ! invece di Per la Madonna ! O ancu Cristallacciu latru per ùn avè micca à insultà à Cristu.
Cunniscite tutti a fòrmula ch'è tù... chì permette assai spressione varie è ricche, ben'chè a sorte bramata sia sempre a listessa. Tutte amentanu a morte :
Ch'è tù sbotti (que tu éclates)
Ch'è tù sprufondi
Ch'è tù schjatti cum'è una fasgiola !
Ch'è tù imbuffi !
T'impàlini !
Ti portini in quattru !, Ch'elli ti mettinu u custume dumane ! Ch'è tù esca di a to casa à pedi in davanti ! traducenu listessa idea...
Ti facini un teghju ! (vale à dì una sepultura).
In Corsica suprana a ghjestema "ch'è tù sia" si prununzia "ch'è tù scia" :
Ch'è tù scia cecu
Tù scia manghjatu !
Tù scia fucilatu !
Tù scia arrabbiatu !
Tù scia brusgiatu !
Quale ùn hà mai prununziatu ch'è tù crepi ? o megliu : ch'è tù crepi a bocca aperta ? Per cambià, pudete dì dinù :
Ch'è tù brusgi !
Ch'elli ti piccinu e cerbelle !
Ch'è vo stèrpite !
Ch'ù tù cunnosca fame nera !
Ch'ellu ti ghjunga Morand ! Ci manda à l'epica quandu u generale francese Morand facia tumbà, imprigiunà è brusgià paesi sani.
Cerbelle à manate !
Farrandu Ettori cita un bellissimu Ti manghjini i corba (o i ghjacari) in u vangaronu ! è dinù Ch'elli ti stinzinu i pidochji !
Una prigantula di Sant'Andria ch'ellu si dice à i minuti chì ùn rigalanu nunda face : Ch'elli ti venghinu zini in culu quant'ellu ci hè petre in stu muru.
Ch'ella s'imprunichisca a to casa ! ci manda à u peghju ch'ellu possi accade in Corsica : a fine d'una sterpa, d'una famiglia.
E spressioni Civa ! Trippa ! o Piola ! s'impieganu in u sensu di "bien fait pour lui !".
In quant'à l'insulte, a lista hè longa :
O piduchjò !
O mignòculu !
O faccia di merda !
O cughjò !
O mullizzò !
O catinu !
O closcia !
O ciavatta !
O canacciu !
O piduchjò !
O lonzu vestutu !
Di siguru, insulte è ghjesteme nove sò inventate ogni ghjornu è mudernizate. Avemu digià intesu :
Ch'ella ti venga a cacarella è micca PQ !
Ch'ellu ti venga u chauffe-eau défectueux à tè è à tutta a to famiglia !
Nunda c'impedisce d'altronde d'inventanne nove :
Ch'elli ti lampinu à u MEDEF.
Ch'ella ti venga a faccia di Paul Natali !
Ch'è tù ti disceti cù u nasu di Jean-Christophe Angelini !
Ch'ella ti venga a chigna d'Emile Zuccarelli !
Ch'è tù porti u catogan d'André Paccou tutta a to vita !
Ch'è tù finisca à l'UMP !
Ch'è tù porti u képi !
Ch'è tù fessi l'apperitivu cù Jean-Jacques Panunzi è Marcel Francisci tutte e sere sin'à a to morte !
Ch'è tù scia lampatu à Fukushima !
Tù scia plasticatu !
Ch'è tù ghjochi in Mafiosà cù Moundir è Joey Starr !
Ch'ellu ti venga Etienne Daho !
Chì a to casa di paese diventi a résidence secondaire di Brice Hortefeux !
Ch'ellu sia Franck Ribéry chì porti a to cascia !
Chì a to mamma finisca à Confessions Intimes nant'à TF1 !
Ch'è tù ti chjami Kévin !
Avà tocca à voi. Ghjastimate puru lascendu un cummentu !
Cunniscite tutti a fòrmula ch'è tù... chì permette assai spressione varie è ricche, ben'chè a sorte bramata sia sempre a listessa. Tutte amentanu a morte :
Ch'è tù sbotti (que tu éclates)
Ch'è tù sprufondi
Ch'è tù schjatti cum'è una fasgiola !
Ch'è tù imbuffi !
T'impàlini !
Ti portini in quattru !, Ch'elli ti mettinu u custume dumane ! Ch'è tù esca di a to casa à pedi in davanti ! traducenu listessa idea...
Ti facini un teghju ! (vale à dì una sepultura).
In Corsica suprana a ghjestema "ch'è tù sia" si prununzia "ch'è tù scia" :
Ch'è tù scia cecu
Tù scia manghjatu !
Tù scia fucilatu !
Tù scia arrabbiatu !
Tù scia brusgiatu !
Quale ùn hà mai prununziatu ch'è tù crepi ? o megliu : ch'è tù crepi a bocca aperta ? Per cambià, pudete dì dinù :
Ch'è tù brusgi !
Ch'elli ti piccinu e cerbelle !
Ch'è vo stèrpite !
Ch'ù tù cunnosca fame nera !
Ch'ellu ti ghjunga Morand ! Ci manda à l'epica quandu u generale francese Morand facia tumbà, imprigiunà è brusgià paesi sani.
Cerbelle à manate !
Farrandu Ettori cita un bellissimu Ti manghjini i corba (o i ghjacari) in u vangaronu ! è dinù Ch'elli ti stinzinu i pidochji !
Una prigantula di Sant'Andria ch'ellu si dice à i minuti chì ùn rigalanu nunda face : Ch'elli ti venghinu zini in culu quant'ellu ci hè petre in stu muru.
Ch'ella s'imprunichisca a to casa ! ci manda à u peghju ch'ellu possi accade in Corsica : a fine d'una sterpa, d'una famiglia.
E spressioni Civa ! Trippa ! o Piola ! s'impieganu in u sensu di "bien fait pour lui !".
In quant'à l'insulte, a lista hè longa :
O piduchjò !
O mignòculu !
O faccia di merda !
O cughjò !
O mullizzò !
O catinu !
O closcia !
O ciavatta !
O canacciu !
O piduchjò !
O lonzu vestutu !
Di siguru, insulte è ghjesteme nove sò inventate ogni ghjornu è mudernizate. Avemu digià intesu :
Ch'ella ti venga a cacarella è micca PQ !
Ch'ellu ti venga u chauffe-eau défectueux à tè è à tutta a to famiglia !
Nunda c'impedisce d'altronde d'inventanne nove :
Ch'elli ti lampinu à u MEDEF.
Ch'ella ti venga a faccia di Paul Natali !
Ch'è tù ti disceti cù u nasu di Jean-Christophe Angelini !
Ch'ella ti venga a chigna d'Emile Zuccarelli !
Ch'è tù porti u catogan d'André Paccou tutta a to vita !
Ch'è tù finisca à l'UMP !
Ch'è tù porti u képi !
Ch'è tù fessi l'apperitivu cù Jean-Jacques Panunzi è Marcel Francisci tutte e sere sin'à a to morte !
Ch'è tù scia lampatu à Fukushima !
Tù scia plasticatu !
Ch'è tù ghjochi in Mafiosà cù Moundir è Joey Starr !
Ch'ellu ti venga Etienne Daho !
Chì a to casa di paese diventi a résidence secondaire di Brice Hortefeux !
Ch'ellu sia Franck Ribéry chì porti a to cascia !
Chì a to mamma finisca à Confessions Intimes nant'à TF1 !
Ch'è tù ti chjami Kévin !
Avà tocca à voi. Ghjastimate puru lascendu un cummentu !
Da leghje dinù :
Chì tù sia... : Petite anthologie d'imprécations et autres souhaits venimeux di Paul Milleliri (Albiana)
Anthologie des expressions corses di Fernand Ettori (Rivages)
Injures corses, Araziolu è Pierrick Juin (Albiana)
Chì tù sia... : Petite anthologie d'imprécations et autres souhaits venimeux di Paul Milleliri (Albiana)
Anthologie des expressions corses di Fernand Ettori (Rivages)
Injures corses, Araziolu è Pierrick Juin (Albiana)